‘떼루아의맛’의떼루아terroir는프랑스어로땅을뜻하는단어입니다.특히와인이온땅을가리킬때흔히쓰는말로,과일나무가자라는데영향을주는모든요소를칭합니다.땅의특징과더불어비와바람,햇빛과같은기후,산과계곡,해안가와같은지형적특징에따라과일맛이달라지죠.또한농부의성격과와인메이커의철학과손길에따라와인의맛도달라집니다.와인의맛에영향을줄수있는모든것을통틀어떼루아라고합니다.
한잔의와인을마신다는것은한움큼의땅을마시는것과같습니다.와인맛이다른것은땅이다르기때문이고,땅이다른것은지역마다환경이다르기때문입니다.와인이포도의출신지에따라,농부의농법에따라,와인제조자의제조방법에따라맛이달라진다는것은신비롭습니다.세상의모든와인이같은맛을낸다면인생은참지겨울것입니다.지역마다다른땅이있고,다른술이있고,다른음식이있고,다른문화가있습니다.그래서우리는각기다른추억을가진풍요로운인간이될수있는것이겠죠.프랑스에서온농부도미는충주수회리의떼루아를한병에와인에담아내기위해농사를짓습니다.이한권의책에는그남자떼루아의맛을볼수있습니다.
신이현김연수가함께쓰고그린그래픽노블작업과정
두사람은2004년파리에서처음만나지금까지여러번의작업을함께했다.글작가신이현의시댁인알자스를여행하면서알자스에빠져서‘이거그리고싶어요!’이렇게해서‘알자스의맛’작업을함께했다.두번째작업인‘떼루아의맛’은충주시골마을에서농사짓고와인만드는프랑스남자이야기이다.제주에사는김연수작가는가끔충주에놀러왔고그때마다농부의뒤를따라다니며스케치를했다.해가뜨면밭으로간농부는무념무상시간이어떻게흐르는지도모르고밭일을한다.어둠이내리면문득놀라서허리를세우고밭을내려온다.황무지같은밭이었는데올때마다조금씩살아나고푸름이깊어진다.숲과같은포도밭이되어가고있다.“이것은기록해야만할것같아요!”이렇게해서두사람은농부의꽁무니를따라다니며작업을시작했다.3여년의세월끝에도미의한국농부생활,‘떼루아의맛’이완성되었다.