희망은 한 마리 새 (정경심과 영미시 함께 읽기)

희망은 한 마리 새 (정경심과 영미시 함께 읽기)

$19.80
Description
세월을 뛰어넘어 영혼을 위로하고
삶에 희망을 주는 영미시 61편
이 책 《희망은 한 마리 새》는 영문학자 정경심이 선정한 61편의 명시를 담은 영시 모음집이다. 엘리자베스 1세 시대부터 20세기 중반에 이르기까지 사백 년의 세월을 뛰어넘어 사람들에게 감동을 주는 영시를 골라 번역하고, 자신의 관점과 언어로 해설했다. 영국 애버딘대학교에서 영미시 전공으로 박사학위를 받은 저자는 20년 전부터 영미시 모음집을 기획했고 교수직에서 은퇴 후 출간하려 했다. 그러나 절망적인 상황에서 영시를 다시 읽게 된 저자는 시를 읽으며 기쁨과 위안을 얻었고, 이 작업을 좀 더 일찍 시작하게 되었다고 한다.
2022년 초반부터 원고 작업을 시작했으나 척추 수술 등 우여곡절을 겪으면서 1차 완고 작업이 늦어졌고, 가석방 후 수정 보완 작업을 거쳐 마침내 2024년 설을 맞이하여 세상에 선을 보이게 되었다. 저자는 자신이 영미시를 읽으면서 느꼈던 몰입과 평화, 해방, 기쁨, 깨달음을 독자들과 함께 나누고 싶다고 말한다.
시간과 공간을 뛰어넘는 명시에는 상처받은 영혼을 위로하고 생명을 불어넣는 힘이 있다. 절망에 빠진 저자의 마음을 희망으로 끌어올려 준 영미시를 읽으며 시의 세계에 함께 빠져들어 보는 건 어떨까?
저자

정경심

저자:정경심

서울대학교에서영문학학사,석사학위를마치고박사과정을수료하였다.미국스탠퍼드대학교에서풀브라이트장학생으로연구한후,영국요크대학교에서석사(MPhil)과정을마치고애버딘대학교에서현대영미시인T.S.엘리엇을주제로박사학위(DPhil)를취득하였다.동양대학교등에서지난25년간외국문학전공자로서우리문학에어떻게도움이될까고심하며가르쳤고,후학양성에노력했다.2019년이후계속되고있는생애가장힘든고난을견디며자신을성찰하고있다.저서로에세이집《나혼자슬퍼하겠습니다》,역서로《지식의원전》(공역)이있다.

목차

서문

1부카르페디엠(이순간을살아라)
1.내그대를한여름날에비할까요?Sonnet18:ShallIcomparetheetoasummer’sday?윌리엄셰익스피어
2.내가아리땁고어렸을적엔WhenIWasFairandYoung엘리자베스1세여왕
3.나무중에제일예쁜나무,벚나무Loveliestoftrees,theCherryNowA.E.하우스만
4.새아침TheGood-Morrow존던
5.첫사랑FirstLove존클레어
6.그녀가우아한자태로걷고있다네SheWalksinBeauty조지고든바이런경
7.내여인의눈동자는태양과전혀닮은구석이없다오Mymistress’eyesarenothinglikethesun윌리엄셰익스피어
8.독나무APoisonTree윌리엄블레이크
9.빌어먹을사내놈들이란BloodyMen웬디코프
10.내가도둑에게부탁했다오IAskedaThief윌리엄블레이크
11.예쁘다는말Pretty스티비스미스
12.꽃Flowers웬디코프
13.돈주앙,첫번째칸토199번째시오쾌락이여!그대는진정나를즐겁게하는구려DonJuan,CantoⅠ.119.조지고든바이런경
14.진흙덩이와조약돌TheClodandthePebble윌리엄블레이크
15.발렌타인Valentine웬디코프
16.나는이들숙녀들을연모하지않아요ICareNotforTheseLadies토마스캠피언
17.버려둔지오래되어이제는빛이바랬습니다LongNeglectHasWornAway
에밀리브론테
18.Ode(오드/송시(頌詩))금붕어어항에빠져죽은,총애하던고양이의죽음을애도하며Ode:OntheDeathofaFavoriteCat,DrownedinaTubofGoldfishes토마스그레이

2부덧없는세상을위한기도
1.부귀영화를대수롭지않게여기네RichesIHoldinLightEsteem에밀리브론테
2.안녕Goodbye알룬루이스
3.하나의기술OneArt엘리자베스비숍
4.우리는가면을씁니다WeWeartheMask폴로렌스던바
5.그들이내게서달아나는구나Theyfleefromme토마스와이어트
6.인내하라,원하는바를얻지못했다해도Patience,ThoughIHaveNot토마스와이어트
7.거짓TheLie월터롤리경
8.오지만디어스:람세스2세Ozymandias퍼시비쉬셸리
9.수선화여ToDaffodils로버트헤릭
10.변화무쌍한세상Mutability퍼시비쉬셸리
11.낮의죽음DeathoftheDay월터새비지랜도어
12.저는고통의표정을좋아합니다IlikealookofAgony에밀리디킨슨
13.내가죽음을위해멈출수없었기에BecauseIcouldnotstopforDeath에밀리디킨슨
14.당신이저를만드시고당신의역작이노쇠하게두시렵니까?-<성소네트>HolySonnets연작중1-HolySonnets:Thouhastmademe,andshallthyworkdecay?존던
15.지난번라일락이앞마당에피었을때WhenLilacsLastintheDooryardBloom’d
월트휘트먼
16.성공은가장감미롭지요Successiscountedsweetest에밀리디킨슨
17.예전에있었던일Incident카운티컬린
18.전쟁시인들은다어디갔나요?WhereAretheWarPoets?세실데이루이스
19.쓰디쓴나무열매BitterFruitoftheTree스털링A.브라운
20.십자가Cross랭스턴휴즈
21.세상이참너무합니다TheWorldIsTooMuchwithUs윌리엄워즈워스
22.외로운농부TheLonelyFarmerR.S.토마스
23.희망Hope에밀리브론테
24.재림TheSecondComingW.B.예이츠

3부결국,사람이희망이다
1.희망은한마리새Hopeisthethingwithfeathers에밀리디킨슨
2.제영혼은겁쟁이가아니랍니다NoCowardSoulIsMine에밀리브론테
3.영혼은스스로친구를선택하지요TheSoulselectsherownSociety에밀리디킨슨
4.존앤더슨,나의사랑이여JohnAnderson,MyJo로버트번즈
5.사나이가조국의자유를위해싸울수없다면Stanzas:Whenamanhathnofreedomtofightforathome조지고든바이런경
6.아빠의왈츠MyPapa’sWaltz씨어도어뢰트키
7.그겨울의주일날ThoseWinterSundays로버트헤이든
8.청춘Youth새무얼울먼
9.담장을고치며MendingWall로버트프로스트
10.기도APrayer사라티즈데일
11.황금이라고다반짝이는것은아니다AllThatIsGoldDoesNotGlitterJ.R.R.톨킨
12.도버비치DoverBeach매튜아놀드
13.가지않은길TheRoadNotTaken로버트프로스트
14.눈오는밤숲가에멈추어서서StoppingbyWoodsonaSnowyEvening로버트프로스트
15.눈사람TheSnowMan월리스스티븐스
16.나의노래SongofMyself월트휘트먼
17.새시대의거인TheNewColossus엠마라자러스
18.시카고Chicago칼샌드버그
19.엘레지(애가)연작ElegiacStanzas,SuggestedbyaPictureofPeeleCastleinaStorm,PaintedbySirGeorgeBeaumont윌리엄워즈워스

시인약력소개

출판사 서평

상처받은영혼을위로하고생명을불어넣는
영미시의세계로초대합니다

요즘시를읽는사람들이많아졌다.sns에는긴글보다좋은시한구절이사람들의마음을사로잡는경우가훨씬많다.짧은글속에담긴통찰있는문장이우리마음속을깊이파고드는것같다.이처럼인간사희로애락의감정을깊이있게담아낸명시는시공간을뛰어넘어독자를시인의마음으로끌어들여공감하게하고때로는위로를때로는기쁨을준다.

이책『희망은한마리새』의저자정경심은시가주는위로와기쁨을누구보다절실하게체험했다.자유를잃고절망에빠진저자는시를통해첫사랑도만나고,죽음의고통도맛보고,그리운친구도보고,돌아가신부모님도만나면서시읽는즐거움을오롯이느낄수있었다고한다.그런몰입은시를전공한영문학자를시인으로만들었다.단어하나하나조사하나하나정성껏골라내풀어쓴번역과깊이있는해설을읽다보면,짧게는백년길게는사백여년의시간과공간을뛰어넘어시인의마음속으로들어가저자스스로시인이된듯한느낌을받게된다.

이책의제목은3부에수록된에밀리디킨슨의‘희망은한마리새’에서따온것이다.이책에는‘희망’을다룬두편의시가있다.각각영국의에밀리브론테와미국의에밀리디킨슨으로똑같은이름을가진두명의시인이다.비슷한시기를산두시인모두놀랍게도희망을날개달린새에비유했다.브론테의희망은계속기대를품게하다가결정적인순간에매몰차게날아가버리지만,디킨슨의희망은절망에찬이에게기운을내라고격려하며명랑한노래를불러준다.저자가제목으로삼은희망은바로이두번째희망으로끝까지곁을지켜주며격려의노래를그치지않는작은새이다.

『희망은한마리새』는44년차영문학자가오랫동안사랑받아온영미시61편을골라내번역하고해설한영미시모음집이다.책에수록된시의대부분은영미문학계에서가장권위있는영미시모음집『TheNortonAnthologyofPoetry』(W.W.Norton)에서가져왔다.저자는16세기로부터20세기에이르기까지약400년의기간동안각시대를대표하는시150여편을번역하고해설한뒤,1차로61편을골라삶·고난·희망을주제로3부로나누어첫번째권을펴냈다.

영미시61편을통해이책이섭렵하는시간은16세기엘리자베스1세시대부터20세기에이르기까지무려400여년에걸쳐있지만,그속에담겨있는삶의진리와인간의감정은예나지금이나별로다르지않다.강단을떠나자유를속박당한채죽음보다더한시련속에서도저자는시를읽으며굴곡진인간사와이에대처하는우리의감정에는시공을초월하는보편성이있음을느꼈다고한다.그러므로기쁘면기쁜대로,슬프면슬픈대로,그기쁨과그슬픔에매몰되어자신을잃지않고,담담히삶을관조하라고한다.

이책의면지에는저자가옥중에서편지지와종이에써내려간원본원고의사진이인쇄되어있다.한평남짓한작은공간에서연필과볼펜으로한자한자써내려간그작업의결과물을보면,시를골라내고번역하며해설하는작업이깊은절망에빠진저자에게얼마나큰기쁨이되었는지능히짐작할수있다.책의첫장에새겨진친필메시지처럼영미시는저자에게절망을뚫고희망으로날아올라갈생명력을주었음이분명하다.

자신이영미시를읽으면서느꼈던몰입과평화,해방,기쁨,깨달음을독자들과함께나누고싶다고말했듯이,독자여러분도시간과공간을뛰어넘는명시를통해상처받은영혼을위로받고생명의힘을느끼기바란다.덧붙여절망에빠진저자의마음을희망으로끌어올려준영미시와그해설을통해저자가어떻게지독한고난을희망으로승화시켰는지함께느끼며시의세계에함께빠져들어보면어떨까?