Description
역사적 문서와 인물의 재발견
이 책은 번역가의 세계를 심도 있게 탐구하는 책으로, 번역의 기초부터 현장 경험, 그리고 번역가의 철학까지 포괄적으로 다룬다. 번역이라는 작업의 복잡성과 그 중요성을 잘 보여준다.
‘번역 현장’에서 미합중국의 건국 아버지들, 독립선언문, 헌법, 종교자유령, 링컨과 마틴 루터 킹 Jr.의 연설 등 주요 역사적 문서와 인물을 번역하면서 겪은 경험과 도전을 다룬다. 이 부분은 번역가가 단순히 텍스트를 옮기는 작업을 넘어, 역사적 맥락과 의미를 깊이 이해하고 전달해야 하는 어려움을 잘 보여준다. 특히 미국독립선언문과 헌법 번역의 난점과 성과를 다룬 장에서는 번역가가 직면하는 구체적인 문제들을 상세히 다루어, 번역 과정의 복잡성을 실감나게 전달한다.
‘번역가의 세계관’에서는 번역가가 정치적, 윤리적 문제를 어떻게 다루는지에 대한 이야기를 담고 있다. ‘보수와 진보의 의미’나 ‘정치적 올바름 vs. 정략적 올바름’ 같은 주제는 번역이 단순히 언어의 문제가 아니라 사회적, 정치적 맥락 속에서 이루어지는 행위임을 보여준다. 특히 ‘평론가들아, 니네도 번역 좀 해라!’는 제목의 챕터는 번역가로서의 자부심과 번역의 중요성을 강하게 전달하며, 번역이 독립적인 창작 행위임을 역설한다.
《번역의 정석》은 번역가의 삶과 철학, 그리고 번역의 복잡성과 중요성을 심도 있게 탐구한 책이다. 번역 현장에서의 구체적인 경험과 도전을 생생하게 전달하면서, 번역가의 윤리적, 정치적 고민을 진지하게 다룬다. 번역에 관심이 있는 독자라면 반드시 읽어야 할 책으로, 번역의 세계를 깊이 이해할 수 있는 소중한 기회를 제공한다.
‘번역 현장’에서 미합중국의 건국 아버지들, 독립선언문, 헌법, 종교자유령, 링컨과 마틴 루터 킹 Jr.의 연설 등 주요 역사적 문서와 인물을 번역하면서 겪은 경험과 도전을 다룬다. 이 부분은 번역가가 단순히 텍스트를 옮기는 작업을 넘어, 역사적 맥락과 의미를 깊이 이해하고 전달해야 하는 어려움을 잘 보여준다. 특히 미국독립선언문과 헌법 번역의 난점과 성과를 다룬 장에서는 번역가가 직면하는 구체적인 문제들을 상세히 다루어, 번역 과정의 복잡성을 실감나게 전달한다.
‘번역가의 세계관’에서는 번역가가 정치적, 윤리적 문제를 어떻게 다루는지에 대한 이야기를 담고 있다. ‘보수와 진보의 의미’나 ‘정치적 올바름 vs. 정략적 올바름’ 같은 주제는 번역이 단순히 언어의 문제가 아니라 사회적, 정치적 맥락 속에서 이루어지는 행위임을 보여준다. 특히 ‘평론가들아, 니네도 번역 좀 해라!’는 제목의 챕터는 번역가로서의 자부심과 번역의 중요성을 강하게 전달하며, 번역이 독립적인 창작 행위임을 역설한다.
《번역의 정석》은 번역가의 삶과 철학, 그리고 번역의 복잡성과 중요성을 심도 있게 탐구한 책이다. 번역 현장에서의 구체적인 경험과 도전을 생생하게 전달하면서, 번역가의 윤리적, 정치적 고민을 진지하게 다룬다. 번역에 관심이 있는 독자라면 반드시 읽어야 할 책으로, 번역의 세계를 깊이 이해할 수 있는 소중한 기회를 제공한다.
번역의 정석
$20.00