불경언어학 : 불경언어로 떠나는 여정 - 경성대학교 한국한자연구소 번역총서 4

불경언어학 : 불경언어로 떠나는 여정 - 경성대학교 한국한자연구소 번역총서 4

$41.63
저자

축가녕

(竺家寧)
대만의저명한언어학자이다.대만정치대학政治大學에서퇴임하고,현재영국웨일스대학에서특임교수로재직중이다.
일찍이한국단국대학교(1982~1983)와오스트리아비엔나대학(2011)의객원교수로재직했고,프랑스파리EHESS(Écoledeshautesétudesensciencessociales,사회과학고등연구원)의방문학자로도있었다(1996~1997).아울러대만중정대학中正大學중문학과학과장및중문연구소소장을역임했으며(2000~2003),미국IACL(TheInternationalAssociationofChineseLinguistics,국제중국언어학회)이사(2005~2007),한국국어교육학회의해외학술위원으로초빙되었으며,중국성운학회中國聲韻學會이사장을역임했다(2008~2012).저서로는「四聲等子音系蠡測」등20여권이있다.저서「古今韻會舉要的語音系統」는일본고마자와대학駒澤大學에서일본어로번역하였다.최근에는전문서적「詞彙之旅」(2009),「聲韻之旅」(2015)등이있다.2004년에는중국언어학회에서평가한「中國現代語言學家傳略」에선정되었다.

목차

저자서문
한국어판서문

1장서론

1.1.불경언어학이란?
1.2.불경언어학연구의의의와가치
1.3.불경과중국어의진화

2장불경언어학연구방법론

2.1.인터넷데이터베이스의활용
2.2.이경증경以經證經:여섯가지불경언어연구방법
2.3.동경이역同經異譯에대한연구
2.4.불경자료의시대구분

3장불경문헌학

3.1.대장경의결집結集
3.2.불경목록目錄
3.3.역대승전僧傳
3.4.역장譯場제도

4장불경연구와성운학

4.1.불교의전파와성운학의발전
4.2.최초의중국어자모
4.3.승려가설계한등운도
4.4.범한대음梵漢對音

5장불경연구와어휘학

5.1.불경어휘와중국어의2음절화
5.2.불경의3음절어휘
5.3.불경의형태소역순현상

6장불경연구와어법학

6.1.불경의어법적특징
6.2.불경의의문문
6.3.불경의가정문
6.4.불경의피동문
6.5.불경의부사
6.6.불경의조사
6.7.불경의개사
6.8.불경의접속사
6.9.불경의대명사

7장불경연구와문자학

7.1.『용감수감』과역대승려의문자학저작
7.2.돈황사경과속문자연구의전개
7.3.승려와『설문해자說文解字』
7.4.불경과이체자異體字

8장불경연구와음의학音義學

8.1.음의학이란?
8.2.불경음의학개론서5종
8.3.『현응음의玄應音義』와불경
8.4.『혜림음의慧琳音義』와불경

9장불경언어연구의역사

9.1.불경번역에서의의역과직역에대한이해
9.2.현대학자들에의한불경언어연구의부흥

참고문헌

출판사 서평

이책은총9장으로되어있으며,제1장에서는왜‘불경언어학’을연구해야하는지,불경과중국어는어떻게진화했는지에대해설명하고있다.제2장에서는불경언어의연구방법을소개하고‘以經證經이경증경[불경으로불경을밝히다]’의원칙을제기했다.즉,어떻게6가지경로를통해중국어자체에서규칙을찾고더나아가중국어로번역한불경언어를해석하는가에대해설명한것이다.다음으로는왜‘同經異譯동경이역[같은경전다른번역]’의현상이나타났는지를소개하고,불경의시대구분의의의를소개했다.제3장에서는불경문헌학에대해설명하고예로부터얼마나많은대장경이생겨났는지,불경목록학目錄學,역대고승전高僧傳,고대역장譯場에관련된지식등네가지주제에대해논술했다.이부분에서는주로학습자들이불경의원시자료를장악할수있도록도움을주고자했다.제4장부터제7장까지는각각어떻게성운학,어휘학,어법학,문자학의지식을활용하여불경의깊은뜻을탐색하는지에대해소개했다.이네가지는중국어를구성하는기본요소이며한문불전漢文佛典을읽을때없어서는안될도구들이다.특히성운학은예로부터불교에서반드시닦아야하는기본학문이었다.제8장에서는불경의음의학音義學을소개했는데,고대의고승들이불경언어를탐구할때사용하는전문서적,특히『혜림음의慧琳音義』와『현응음의玄應音義』를집중적으로소개했다.제9장에서는불경언어연구의역사를소개했으며특히역대불경번역에서의의역意譯과직역直譯의문제에관한필자의견해를제시했다.또한현대학자들이불경언어연구의부흥에어떻게탁월한공헌을했는지도소개했다.