알레베크의 법한자전 : 옛한글·현대어 찾아보기 - 안양대HK+ 동서교류문헌언어총서 5 (양장)

알레베크의 법한자전 : 옛한글·현대어 찾아보기 - 안양대HK+ 동서교류문헌언어총서 5 (양장)

$35.00
Description
-1901년 한국에서 최초로 편찬·출간된 불한사전

『법한ᄌᆞ뎐』은 한국에서 최초로 편찬된 불한사전으로, 1901년 프랑스인 샤를 알레베크(Charles Alévêque)에 의해 서울에 있던 서울출판사(Seoul Press, Hodge & Co.)에서 출간되었다. 이에 앞선 『한불ᄌᆞ뎐』(1880) 등이 주로 선교사 등 종교인에 의해 주도된 데 비해 『법한ᄌᆞ뎐』은 당시 한국에 머무르던 프랑스인들의 한국어 학습을 도와야 할 실질적인 필요에 의해 국가 차원에서 요구된 일이었을 것으로 추정된다. 이 사전은 무엇보다 정서법이 혼란스럽던 19세기로부터 20세기로 이행하는 시대에 외국인이 한글을 활용하여 한국어를 표기하는 과정에서 드러나는 언어와 철자 사이의 간극을 잘 확인할 수 있고, 또한 근대국어로부터 현대국어로의 전환기이던 이 시기 한국어의 모습을 보다 생생하게 보여주고 준다.
저자

샤를알레베크

저자:샤를알레베크

역자:곽문석
안양대학교정보통신공학과를졸업한후서울대학교서양고전학협동과정을거쳐안양대학교에서13세기페르시아어사복음서연구로박사학위를받았다.장로회신학대학교박사후연구원을역임하였고,지금은안양대학교HK교수이다.저서로는『동서양의접점:이스탄불과아나톨리아』(공저),역서로『신편천주실록라틴어본·중국어본역주』(공역),『나달의복음서도해집역주』(공역)등이있고,논문으로“프톨레마이오스의『테트라비블로스』의아랍어주석과『天步眞原』“,“《랄정중화합벽자전(辣丁中華合璧字典)》연구-용어로본교류문헌으로서의의의”(공저)등이있다.

역자:김홍일
인하대학교행정학과를졸업한후안양대학교신학대학원을거쳐같은대학원에서오리게네스의누가복음해석연구로석사학위를,루이가브리엘들라플라스의『성교감략』연구로박사학위를받았다.역서로는『라틴어옛한글사전』(공역)등이있고,논문으로는“루이가브리엘들라플러스의생애와중국선교,”“『성교감략(聖敎鑑略)』의모형론연구”등이있다.

역자:박철우
서울대학교언어학과를졸업한후같은대학원언어학과에서한국어의미론(수량표현)연구로석사학위를,한국어문법·의미·화용론(정보구조)연구로박사학위를받았다.미국펜실베이니아대학교언어학과방문학자,전산정보과학과박사후연구원,고려대학교BK21연구교수,서울대학교BK21박사후연구원을거쳐지금은안양대학교국어국문학과(국어학)교수,국어문화원장,HK+사업단일반연구원이다.한국어의미학회회장과고문,사단법인한국언어학회편집위원장을역임하였다.저서로『한국어정보구조에서의화제와초점』,『한국어정보화와구문분석』(공저),『이름의언어학』,『한국어의미론』(공저)등이있고,역서로『언어의미학개설』,『화용론의실제』등이있다.

출판사 서평

-1901년한국에서최초로편찬·출간된불한사전

『법한ㅈㆍ뎐』은한국에서최초로편찬된불한사전으로,1901년프랑스인샤를알레베크(CharlesAleveque)에의해서울에있던서울출판사(SeoulPress,Hodge&Co.)에서출간되었다.이에앞선『한불ㅈㆍ뎐』(1880)등이주로선교사등종교인에의해주도된데비해『법한ㅈㆍ뎐』은당시한국에머무르던프랑스인들의한국어학습을도와야할실질적인필요에의해국가차원에서요구된일이었을것으로추정된다.이사전은무엇보다정서법이혼란스럽던19세기로부터20세기로이행하는시대에외국인이한글을활용하여한국어를표기하는과정에서드러나는언어와철자사이의간극을잘확인할수있고,또한근대국어로부터현대국어로의전환기이던이시기한국어의모습을보다생생하게보여주고준다.