역자서문
나는인적자원개발학자이며경력연구자이다.학자로서이러한나의정체성에부합한책을만나고이를우리말로번역할수있었다는것은큰행운이었다.번역하는기간내내우리사회에서그리고인적자원개발학분야에서경력관련논의가보다다양한관점에기초하여이루어지기를소원하는마음이었다.또한작은일이라도섬기기를소망하는마음으로이번역서를출간하게되었다.
미국학회의경향일수있지만현재인적자원개발학을조망하는관점이주로학습과성과에기초하고있으며교육훈련과조직개발을핵심영역으로삼고있다는점은경력연구자인나로서는아쉬운점이다.이책의저자인KimberlyMcDonald와LindaHite는그러한상황속에서도경력개발과관련된논의를꾸준히전개해온학자들이다.나는인적자원개발학의대상이인간이라는점을고려할때이후의논의는개인들이지닌삶의의미,가치,목적의식등경력개발의주제를중심으로더욱활발히이루어질것이라고확신한다.이책을읽는독자들도경력개발의다양한주제를탐구하고실천할수있기를희망한다.
나는경력을삶의관점으로바라보아야한다고생각한다.일과관련된모든경험으로정의되는경력은우리의일생과밀접한관계가있기때문이다.최근에는기술의변화나고용주와의심리적계약의변화등으로인해일의의미와개인의책임이경력과관련된논의에서강조되고있다.이책은그러한경력환경의변화속에서경력개발을어떻게탐구하며또한어떻게실행에옮길것인지를다루고있다.따라서인적자원개발의관점에기초하고있으나반드시그에국한된것은아니라는점을밝히고싶다.
이책의개요등은서론의역할을하는1장에서도언급하고있으나,역자로서각장의주제를간략히설명하고자한다.이책의서론인1장은경력개발의역사와경력의중요성을다루고있다.2장은경력개발의개념과관점을설명하고있으며,3장과4장은조직내경력개발에서사용할수있는프레임워크와방법을설명하고있다.5장은경력심리학이론을설명하며,6장은경력개발의장애요인과다양성을다룬다.7장은경력개발의도전과제를,끝으로8장은경력개발의윤리적문제를다루고있다.이책을번역한사람으로서연구자이든실천가이든전체맥락을감안하여활용할것을권하고싶다.인적자원을다루는연구자와실천가모두에게의미있는시사점을제공해줄것으로확신한다.
번역이라는일이정말어려운일이라는것을마무리하고난후더욱절감하게되었다.저자의주장과의미를최대한그대로표현하였지만,우리말의표현과어울리지않는부분은최대한독자들의이해도를높이는방향으로문장을구성하였다.또한이책에서제공하는50여개의각주는모두개념을설명하고의미를보다명확하게하고자본역자가추가한‘역자주’임을밝힌다.원문에서저자들은하나의각주만을사용하였는데,이내용도역자의설명을추가하여역자주로변경하였음을밝힌다.
끝으로이책이나오기까지도움을주신분들에게감사의말을전하고싶다.번역서출간을오랜기간기다려준박영스토리의노현대표님과이선경차장님께감사드리며,꼼꼼하게편집해준강민정선생님께도감사의말씀을전하고싶다.또한이책의첫독자가되어준홍유리,강지훈,김민지,임혜경등연구실식구들에게고마움을전하고싶다.그리고늘그렇듯언제나내편이되어주는가족들에게감사의마음을전한다.
2019년11월
박용호